Today: Tuesday 15 June 2021 , 7:32 am


advertisment
search


Мигейш, Жозе Родригеш

Последнее обновление 5 День , 23 час 3 Взгляды

Advertisement
In this page talks about ( Мигейш, Жозе Родригеш ) It was sent to us on 09/06/2021 and was presented on 09/06/2021 and the last update on this page on 09/06/2021

Твой комментарий


Введите код
 
Жозе́ Клауди́ну Родри́геш Миге́йш ( ; , Лиссабон — , Нью-Йорк) — португальский писатель, , один из наиболее значительных представителей реализма в португальской литературе XX века. Гранд-офицер португальского ордена Сантьяго (GOSE, 1979).

Передача имени

До 1970—1980-х годах среди переводчиков-испанистов, редакторов изданий было принято передавать имя писателя неким образом на испанский лад, или, возможно, с бразильским акцентом: Жозе Родригес Мигейс . В настоящее время, согласно правилам португальско-русской практической транскрипции, принятым с 1974 года, корректней использовать орфографию более приближённую к произношению европейского (пиренейского или континентального) варианта португальского языка — Жозе Родригеш Мигейш.

Биография и творчество

А. Ж. Сарайва и О. Лопеш указали дату рождения писателя , и год смерти — 1981 .
В 1924 году окончил юридический факультет Лиссабонского университета . В 1933 году получил стипендию для обучения за границей и продолжил образование в Бельгии, где окончил Брюссельский свободный университет по специальности «педагогика». В Португалии занимался юриспруденцией, сотрудничал в прогрессивных газетах и журналах, преподавал в школе, отличился ораторскими и педагогическими способностями, заинтересовавшись идеологией, разделял марксистские взгляды с целью организации народных масс для обновления нации . С начавшимся с 1926 года усилением диктатуры писатель был вынужден покинуть родину и долгие годы искать убежища в Париже. В 1935 году эмигрировал в США , но в продолжал сотрудничество с португальскими и испанскими издательствами, посещал Португалию, куда вернулся в 1957 году. В США работал переводчиком, преподавал в университете, был помощником редактора «Ридерз дайджест».
Е. А. Ряузова оценила Ж. Р. Мигейша как выдающегося португальского новеллиста середины XX века , а А. Ж. Сарайва и О. Лопеш отнесли писателя к наиболее значительным представителям так называемого этического реализма (или критического ) . Указанные португальские литературоведы отметили его близость к поколению журнала «Презенса» (geração presencista — от Presença), а также родство его творческих устремлений с мировосприятием Жозе Гомеша Феррейры и Ирены Лижбоа.
Уже первое значительное произведение Морайша, повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz), было признано лучшим сочинением в духе реализма Достоевского, который был введён на португальскую почву Раулом Бранданом . В 1946 году в Бразилии писателю удалось опубликовать сборник рассказов «Там, где кончается ночь» (Onde a noite se acaba) . Родригеш Мигейш смог освоить различные повествовательные техники — как португальские, так и зарубежные, передавать ситуации широкой гаммой различных тональностей, наполнить свою прозу юмором, — поэтому в своё время его стиль был признан в высшей степени элегантным . Более всего писателя волновал вопрос личной ответственности. Обеспокоенность данным аспектом как при описаниях лиссабонской жизни, так и в воспоминаниях о проведённых в Бельгии юношеских годах сближает его с Жозе Гомешем Феррейрой и Иреной Лижбоа . Его персонажи, поставленные в разработанную Достоевским ситуацию преступления и наказания, проходят через угрызения совести, и только раскаявшись могут начать новую жизнь . Фигура писателя не соответствовала навешанным ярлыкам «русский или кейрозианец, романтик или реалист» (russo ou queirosiano, romântico ou realista) , эстетика его творчества не совпадала с неореализмом. Реализм Мигейша одновременно отличается как от реализма Эсы де Кейроша, так и от , и в той же мере его не следует путать с понятиями бразильского и северо-американского социального реализма . Этический реализм Мигейша занимает уникальное место в художественной литературе XX века .
Перевёл на португальский язык произведения Эрскина Колдуэлла, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Карсон Маккалерс, Стендаля . Отдельные произведения Мигейша переведены на английский, итальянский, немецкий, польский, чешский и русский языки .

Премии, награды и звания

  • 1932 — удостоен премией Дома печати (Prémio Casa da Imprensa) за повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz)
  • 1959 — премия Каштелу Бранку (Prémio Castelo Branco) за сборник рассказов и новелл Léah e outras histórias
  • 1976 — избран членом Лиссабонской академии наук
  • 1979 — 3 сентября удостоен португальским орденом Сантьяго и званием гранд-офицера

Публикации

  • 1932 — Páscoa feliz (повесть «Счастливая пасха» , 3-е издание 1965 )
  • 1946 — Onde a noite se acaba («Там, где кончается ночь», сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1968 года )
  • 1957 — Saudades para Dona Genciana («Воспоминания о доне Женсиане», рассказ)
  • 1957 — O Natal do clandestino (сборник рассказов «Рождество подпольщика» )
  • 1958 — Léah e outras histórias (сборник рассказов и новелл, 9-е издание 1983 )
  • 1959 — Uma aventura inquietante (детективная повесть «Беспокойное приключение», 4-е издание 1984 )
  • 1960 — Um homem sorri à morte com meia cara («Человек, улыбавшийся смерти», автобиографический рассказ )
  • 1960 — A escola do paraíso («Школа в раю», роман, 6-е издание 1984 )
  • 1960 — O passageiro do Expresso (театральная пьеса)
  • 1962 — Gente da terceira classe (сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1984 )
  • 1964 — É proibido apontar. Reflexões de um burguês - I (очерки)
  • 1971 — A Múmia
  • 1971 — Nikolai! Nikolai! (роман)
  • 1973 — O espelho poliédrico (очерки)
  • 1973 — Comércio com o inimigo (рассказы)
  • 1974 — As harmonias do "Canelão". Reflexões de um burguês - II (очерки)
  • 1975 — O milagre segundo Salomé (роман в 2-х томах)
  • 1981 — O pão não cai do céu (роман, посмертное издание)
  • 1982 — Passos confusos (рассказы)
  • 1983 — Arroz do céu (рассказ)
  • 1984 — O Anel de Contrabando
  • 1985 — Uma flor na campa de Raul Proença
  • 1991 — Idealista no mundo real
  • 1996 — Aforismos & desaforismos de Aparício

Переводы на русский язык

  • Из сборника «Воспоминания о доне Женсиане».
  • Примечания


    Литература

  • Ссылки


  • Категория:Писатели Португалии
    Категория:Академики Португалии
    Категория:Переводчики Португалии
    Категория:Выпускники Лиссабонского университета
    Категория:Выпускники Брюссельского университета
    Категория:Гранд-офицеры ордена Сантьяго (Португалия)
     
    Комментарии

    Пока нет комментариев




    последний раз видели
    большинство посещений